史上最全的中国地址英文地道写法,值得收藏!
用英文写信时,你的地址写对了吗?
学习这篇文章,再也不怕歪果仁抱怨地址错误了~!
翻译原则:先小后大。
填写地址时,中国人喜欢先大后小,如**区**路**;
外国人喜欢先说小华的书写方法,后说大。**Number**Road** 区,所以在翻译时要先写小,后写大。
例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402单元
注:路名、公司名、城市名等不用翻译成英文,只要用拼音写就行。
如何用英文写地址
1. 目的地城市名称的审批和翻译
中国城市用英文和汉语拼音写成。例如,“北京”用英文写成“北京”,“北京”用汉语拼音写成。虽然它们都使用拉丁字母,但拼写方法不同。前者用音标拼写,后者用声母和韵母拼写。是的,批量翻译时请注意识别,以免误译。
2.街道地址和单位名称的批准翻译
常见的写作类型有三种:英文写作、汉语拼音写作、英文和汉语拼音混合写作。
1、英文书写,如Address: 6 East Changan Avenue PeKing 译为北京东长安街6号;
2、用汉语拼音书写,例如:北京105牛街翻译成北京牛街105号;
3. 英汉拼音混写,例如:广州东风东路70号,译为广州市东风东路70号。
3、机关、企业等单位的审批和翻译
收件人为事业单位、企业或其他单位的,应先翻译收件人地址,再翻译单位名称。批量翻译方法是:
1. 以中文字序书写的,应依序翻译。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO. 翻译为:上海食品进出口公司;
2. 使用英语介词短语作为定语,通常在修饰名词之后和名词之前。例如:Civil Aviation Administration Of China 翻译为:Civil Aviation Administration of China;
3、机关、事业单位的分支机构一般用英文“branch”(分公司、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch 译为:Beijing Electron Co. Ltd Xian Branch。
四、名称
外国人习惯把名字放在前面,姓放在后面。如果要求一起填写,最好注意顺序,但是填错了也没关系。中国银行接受所有支票。例如:刘刚,可以写成刘刚或刘刚。
详细的信息对于准备在国外网站提交个人信息或者写外贸信函的朋友还是很有用的。下面对详细信息部分的写作格式和具体例子的翻译做一些介绍。
详细地址写入格式
房间/房间---房间
单位---单位
村庄---村庄
建筑/建筑---建筑
不,不。
公司---Com. 或作物或LTD.CO
宿舍号---宿舍
工厂---工厂
楼层/楼层---/F
餐厅/酒店---酒店
住宅区/社区--- 住宅区
县---县
A/B/C/D----A/B/C/D
镇---镇
巷/巷---巷
城市---城市
道路---道路
省---省
花园---花园
院子---院子
街道---街道
大学学院
邮箱---邮箱
区 --- 区
表示序数,如1st、2nd、3rd、4th……如果不是华的书写方法,用No.***代替,或者直接填数字!
有些东西很难翻译如*** Li,直接写拼音*** Li即可。
至于***东(南、西、北)路,可以直接用拼音,也可以写成***东(南、西、北)路。
例如:文明东路、文明东路
最后,如果空间不够,可以将7号楼的3012房间写成:7-3012。
201 室 201 室
12 号 12 号
2单元单元 2
长安街
3号楼
长安公司
南京路
宝山区
兆家大酒店
千家园:千家园
孙家县
李家镇
广州市
广东省
地址转换示例
宝山区南京路12号3号楼201室
宝山区南京路12号3号楼201室如果空间不够,可以将3号楼201室写为:3-201
宝山区四帆小区37号403室
中华人民共和国民政厅政策中心黑衣街147号
虹口区西康南路125弄34号201室
101北京市崇文区天坛-南西里住宅20号3-101室
江苏省宝银县东泰山住宅102号楼204室
473004王林河南省南阳市中州路42号473004
1 四川省江油市彩旗川西北矿区队
中国河北省新台市群众艺术中心
7组 江苏省魏江市平望镇李北村
434000湖北省荆州市王林宏源宾馆 中国 434000
中国中山市东区恒大花园7号楼702室 528400
中国福建省厦门市龙昌里34号601室 361012 中国福建省厦门市龙昌里34号601室 361012
A号楼204号 1、NO.2宿舍 中国山东省青岛市开平路53号4国营纺织厂 266042